Vamos conversar
Location
Endereço
Av. Paulista, 726, cj. 404 - Bela Vista, São Paulo - SP
contato@ki-bird.com.br
Postado por:
Ki-Bird
Content Team
September 10, 2025
January 20, 2026
Pare de traduzir palavra por palavra: use chunks e evite erros em reuniões

Um dos maiores desafios de brasileiros aprendendo inglês é a transferência linguística: tentar traduzir diretamente do português. O resultado? Muitas vezes, frases que parecem corretas, mas que soam estranhas ou até engraçadas para quem é nativo.

Exemplo clássico:

  • “I have 30 years.”
  • “I’m 30 years old.”

O problema não está no vocabulário, mas no hábito de pensar em português e transferir a estrutura para o inglês.

O que são chunks (blocos de linguagem)?

Chunks são expressões prontas que você usa como unidade.
 Em vez de montar frase por frase traduzindo, você aprende o bloco já no formato natural do inglês.

Exemplos úteis para reuniões:

  • “Let’s move on to the next point.”
    (Não: “Let’s pass to the next point.”)
  • “Can you give us an update on that?”
    (Não: “Can you do an update?”)
  • “I’ll keep you posted.”
    (Não: *“I’ll keep you informed.” em todo contexto)

Percebe a diferença? O sentido é o mesmo, mas os nativos usam o chunk natural, e não a tradução literal.

Por que isso importa em reuniões?

No ambiente de negócios, tempo e clareza são fundamentais.
Quando você traduz palavra por palavra, pode:

  • soar pouco profissional;
  • causar confusão;
  • perder credibilidade.

Já com chunks, você mostra fluência prática, mesmo sem vocabulário avançado. É como ter atalhos que funcionam sempre.

Como treinar chunks no dia a dia

  1. Anote expressões inteiras, não palavras soltas.
    Em vez de “to explain = explicar”, prefira aprender:
    “Let me explain how this works.”
  2. Pratique em situações reais.
    Use os chunks em e-mails, calls e até conversas rápidas.
  3. Exponha-se a inglês autêntico.
    Vídeos, podcasts e séries são ótimos para ouvir como os nativos realmente falam.
  4. Troque seu dicionário mental.
    Deixe de pensar: “como eu digo X em inglês?”
    E passe a pensar: “qual expressão em inglês transmite essa ideia?”

Conclusão

Parar de traduzir palavra por palavra é um divisor de águas. Aprender chunks torna sua comunicação mais natural, reduz erros e aumenta a confiança — especialmente em reuniões importantes.

Na Ki-Bird, ajudamos nossos alunos a mapear e praticar esses blocos de linguagem, conectando cada um deles às situações reais do trabalho. É assim que o inglês deixa de ser um obstáculo e passa a ser uma ferramenta.

Acesse www.ki-bird.com.br e veja como podemos te ajudar.

WhatsApp